"Иврит и английский для русскоговорящих"

   Главн.      Словари      Разговорники      Иврит      Английский      Игры      Нам пишут      Контакты  
 

Местоимение

Введение
Личное
Неопределенное
Указательное
Вопросительное
Относительное
Возвратность и взаимность
Суффиксы

"Возвратность" и "взаимность"

      То, что в русском языке выражается при помощи слова "сам" - в иврите выражается существительным עֶצֶם с местоименными суффиксами и префиксом -בּ.

     Я сам это сделал. - עָשִׂיתִי זאת בְּעַצְמִי
     Он сам это сделал. - הוּא עָשָׂה זאת בְּעַצְמוֹ

     При помощи עֶצֶם можно также выразить и возвратность:

     Он видит себя - הוּא רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ

      Взаимность действия чаще всего выражается местоимением (זֶה (אֵלֶּה, זאת в сочетании с предлогами:
     Они увидели друг друга. - הֵם רָאוּ זֶה אֶת זֶה
     Ученицы стояли друг против друга. - תָלְמִידוֹת עָמְדוּ זוֹ מוּל זוֹ
(обратите внимание, что принимается в расчет род выполняющих действие и их число)

     Часто обходятся без местоимения при помощи сочетаний существительных, которые в переводе означают "друг друга":
אִיש אֶת [אֶל, עִם] רֵעֵהוּ, אִשָׁה אֶת רְעוּתָה и другие. Здесь в скобках показано, что можно использовать и другие предлоги.

Например:
Надо любить друг друга. - צְרִיכִים לְאֱהוֹב אִישׁ אֶת חֲבֵרוֹ